![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjZntmqBGcfyCa2oqdpcoYm2C7LmBH4ek5ZydYhoaSG1mX7EASJ7KrMiatSt3T64O4HpEjVFmllbWRQgutzlYYUFHfTWAS6wUcjOir1TnzgeGh_l0ntlGL5Jo21KvSgltfPiS14p-avg_c/s320/2325610_EhVL4OFR_c.jpg)
Wednesday, December 29, 2010
Tuesday, November 23, 2010
Sunday, November 21, 2010
just click the dang link.
Thursday, November 18, 2010
mimic octopus.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgtVyf4QwacvIkigKER8UqVFr8dDodUNozjM7OoQHJq81SaQfZiGf29Kp5m0Q_QQj45KXcWlqxMDMes9txAPNmymAacFoV8W1QR2AxWuKZkuo9yL7Z6uy63t-2sVqkJCiypTlbx1aSRXiQ/s400/mimicoct.jpg)
click here: http://www.todaysbigthing.com/2010/10/29
Wednesday, November 17, 2010
most creative father.
most creative father? hands down: jason lee.
http://www.stumbleupon.com/su/1rPaJm/www.mymodernmet.com/profiles/blogs/a-father-who-creatively
Thursday, November 11, 2010
Sunday, November 7, 2010
Thursday, November 4, 2010
Wednesday, November 3, 2010
Tuesday, November 2, 2010
Tuesday, October 26, 2010
Monday, October 25, 2010
Sunday, October 24, 2010
stained glass windows.
Elizabeth Kubler-Ross
Thursday, October 21, 2010
Wednesday, October 20, 2010
"Reflections" Campaign
These photos are all to advertise an Alzheimer’s drug called the Exelon Patch made by Novartis. Photos by Tom Hussey.
Tuesday, October 19, 2010
Monday, October 18, 2010
Sunday, October 17, 2010
birds are secretly composers.
"A normal person sees these birds perched on electrical wires and worries about getting crapped on. Jarbas Agnelli looks at them and sees musical notes. Maybe he’s smarter than the rest of us because the melody is utterly oh-so-sweet-that-I-could-doze-off-right-now."
www.gizmodo.com.au/2009/09/this-clip-is-proof-that-birds-are-secretly-composers/
Wednesday, October 13, 2010
Monday, October 11, 2010
Sunday, October 10, 2010
twenty untranslatable words.
Here are a few examples of instances where other languages have found the right word and English simply falls speechless.
1. Toska
Russian – Vladmir Nabokov describes it best: “No single word in English renders all the shades of toska. At its deepest and most painful, it is a sensation of great spiritual anguish, often without any specific cause. At less morbid levels it is a dull ache of the soul, a longing with nothing to long for, a sick pining, a vague restlessness, mental throes, yearning. In particular cases it may be the desire for somebody of something specific, nostalgia, love-sickness. At the lowest level it grades into ennui, boredom.”
2. Mamihlapinatapei
Yagan (indigenous language of Tierra del Fuego) – The wordless and silent, yet meaningful look shared by two people who both desire to initiate something but are both reluctant to start.
3. Jayus
Indonesian – A joke so awful and told so poorly that a listener can’t help but laugh.
4. Prozvonit
Czech – This word means to call a mobile phone and let it ring once so that the other person will call back, saving the first caller money. In Spanish, the phrase for this is “Dar un toque,” or, “To give a touch.”
5. Litost
Czech – Milan Kundera, author of The Unbearable Lightness of Being, remarked that “As for the meaning of this word, I have looked in vain in other languages for an equivalent, though I find it difficult to imagine how anyone can understand the human soul without it.” The closest definition is a state of agony and torment created by the sudden sight of one’s own misery.
6. Kyoikumama
Japanese – A mother who relentlessly pushes her children toward academic overachievement.
7. Tartle
Scottish – The act of hestitating while introducing someone because you’ve forgotten their name.
8. Ilunga
Tshiluba (Southwest Congo) – A word famous for its untranslatability, most professional translators pinpoint it as the stature of a person who is ready to forgive and forget any first abuse, tolerate it the second time, but never forgive nor tolerate on the third offense.
9. Iktsuarpok
Inuit – To go outside to check if anyone is coming.
10. Cafuné
Brazilian Portuguese – The act of tenderly running one’s fingers through someone’s hair.
11. Schadenfreude
German – Quite famous for its meaning that somehow other languages neglected to recognize, this refers to the feeling of pleasure derived by seeing another’s misfortune. I guess “America’s Funniest Moments of Schadenfreude” just didn’t have the same ring to it.
12. Torschlusspanik
German – Translated literally, this word means “gate-closing panic,” but its contextual meaning refers to the fear of diminishing opportunities as one grows old.
13. L’appel du vide
French – “The call of the void” is this French expression’s literal translation, but more significantly it’s used to describe the instinctive urge to jump from high places.
14. Dépaysement
French – The feeling that comes from not being in one’s home country.
15. Ya’aburnee
Arabic – Both morbid and beautiful at once, this incantatory word means “You bury me,” a declaration of one’s hope that they’ll die before another person because of how difficult it would be to live without them.
16. Tingo
Pascuense (Easter Island) – Hopefully this isn’t a word you’d need often: the act of taking things from the house of a friend by gradually “borrowing” all of them.
17. Hyggelig / Gezellig
Danish – Many claim this word is closely tied to the Danish national character. Its “literal” translation into English gives connotations of a warm, friendly, cozy demeanor, but it’s unlikely that these words truly capture the essence of a hyggelig; it’s likely something that must be experienced to be known. I think of good friends, cold beer, and a warm fire.
18. Wabi-Sabi
Japanese – Much has been written on this Japanese concept, but in a sentence, one might be able to understand it as a way of living that focuses on finding beauty within the imperfections of life and accepting peacefully the natural cycle of growth and decay.
19. Duende
Spanish – While originally used to describe a mythical, spritelike entity that possesses humans and creates the feeling of awe of one’s surroundings in nature, its meaning has transitioned into referring to the mysterious power that a work of art has in deeply moving a person. There’s actually a nightclub in the town of La Linea de la Concepcion, where I teach, named after this word.
20. Saudade
Portuguese – One of the most beautiful of all words, translatable or not, this word refers to the feeling of longing for something or someone that you love, but is lost. Fado music, a type of mournful singing, relates to saudade.
Thursday, October 7, 2010
personal.
Personal by Tony Hoagland
Don’t take it personal, they said:
but I did, I took it all quite personal –
the breeze and the river and the color of the fields
the price of grapefruit and stamps.
the wet hair of women in the rain –
And I cursed what hurt me
and I praised what gave me joy,
the most simple-minded of possible responses
The government reminded me of my father,
With its deafness and its laws
and the weather reminded me of my mom,
with her tropical squalls.
Enjoy it while you can, they said of Happiness
Think first, they said of Talk
Get over it, they said
at the School of Broken Hearts
but I couldn’t and I didn’t and I don’t
believe in the clean break;
I believe in the compound fracture
served with a sauce of dirty regret,
I believe in saying it all
and taking it all back
and saying it again for good measure
while the air fills up with I’m-Sorries
like wheeling birds
and the trees look seasick in the wind
Oh life! Can you blame me
for making a scene?
You were that yellow caboose, the moon
disappearing over a ridge of cloud.
I was the dog, chained in some fool’s backyard,
Barking and barking:
trying to convince everything else
to take it personal too.
Wednesday, October 6, 2010
Tuesday, October 5, 2010
learn something new every day.
this website is amazing. fun facts daily! wahooo. here's a selection: